" Hic manebimus optime"
sicuramente con il titolo del topic in latino...la prof Valeria in arte abbondia, il naso dentro ce lo butta!!;)
PROF..me lo traduci letteralmente??..che io l'ultima versione di latino l'ho fatta 29 anni fa!!
cosa vuol dire: "ho messo l'attack sulla poltrona"??:);)
PROF..me lo traduci letteralmente??..che io l'ultima versione di latino l'ho fatta 29 anni fa!!
cosa vuol dire: "ho messo l'attack sulla poltrona"??:);)
Commenti
è il voler giudicare che ci sconfigge... (Col. Kurtz)
Esattamente come hanno fatto Ivano e Ruggero sul post Sardegna proibita. E' una battuta la mia, non abbiatene a male.[/quote]
no li' e' un'altra cosa..li' stanno discutendo chi a(senza H...ora si usa cosi!) piu' quallifiche( 2 L..xche' e' di moda!);)
[quote]Roussillon:
Esattamente come hanno fatto Ivano e Ruggero sul post Sardegna proibita. E' una battuta la mia, non abbiatene a male.[/quote]
no li' e' un'altra cosa..li' stanno discutendo chi a(senza H...ora si usa cosi!) piu' quallifiche( 2 L..xche' e' di moda!);)[/quote]
A dire il vero si sta cercando di non rendere il camperista medio talmente ignorante da non riuscire a considerare i problemi nella loro totalità, il rischio è che la gente finisca per pensare che tutto le è dovuto per diritto...
A dire il vero si sta cercando di non rendere il camperista medio talmente ignorante da non riuscire a considerare i problemi nella loro totalità, il rischio è che la gente finisca per pensare che tutto le è dovuto per diritto...[/quote]
Ma che stai a di' ...
Ivano
PS: il camperista medio e' di certo meno "ignorante" di quanto pensi e dici (di sicuro di meno di te)
sicuramente con il titolo del topic in latino...la prof Valeria in arte abbondia, il naso dentro ce lo butta!!;)
PROF..me lo traduci letteralmente??..che io l'ultima versione di latino l'ho fatta 29 anni fa!!
cosa vuol dire: "ho messo l'attack sulla poltrona"??:);)[/quote]
qui staremo benissimo " Tito Livio"-(preferirei : qui rimarranno i migliori, ma sarà vero?) :evil:
[quote]CIUPPI:
sicuramente con il titolo del topic in latino...la prof Valeria in arte abbondia, il naso dentro ce lo butta!!;)
PROF..me lo traduci letteralmente??..che io l'ultima versione di latino l'ho fatta 29 anni fa!!
cosa vuol dire: "ho messo l'attack sulla poltrona"??:);)[/quote]
qui staremo benissimo " Tito Livio"-(preferirei : qui rimarranno i migliori, ma sarà vero?) :evil:[/quote]
ahò,che me voi rubà il mestiere?qlk disse anche "parva sed apta mihi",forse l'antenato di SCAJOLA?;)
[quote]CIUPPI:
sicuramente con il titolo del topic in latino...la prof Valeria in arte abbondia, il naso dentro ce lo butta!!;)
PROF..me lo traduci letteralmente??..che io l'ultima versione di latino l'ho fatta 29 anni fa!!
cosa vuol dire: "ho messo l'attack sulla poltrona"??:);)[/quote]
qui staremo benissimo " Tito Livio"-(preferirei : qui rimarranno i migliori, ma sarà vero?) :evil:[/quote]
tiziano...se e' qui, qui...i migliori se ne andranno...e che cavolo dopo un po' uno si stufa!;)
[quote]curaro:
[quote]CIUPPI:
sicuramente con il titolo del topic in latino...la prof Valeria in arte abbondia, il naso dentro ce lo butta!!;)
PROF..me lo traduci letteralmente??..che io l'ultima versione di latino l'ho fatta 29 anni fa!!
cosa vuol dire: "ho messo l'attack sulla poltrona"??:);)[/quote]
qui staremo benissimo " Tito Livio"-(preferirei : qui rimarranno i migliori, ma sarà vero?) :evil:[/quote]
ahò,che me voi rubà il mestiere?qlk disse anche "parva sed apta mihi",forse l'antenato di SCAJOLA?;)[/quote]
impossibile detto dall'antenato di scajola ...manca la continuazione, abbo'!!:evil:
."... parta meo sed tamen aere domus" tradotto "ma acquistata col mio denaro";)